Наблюдения по пути в гостиницу



поделиться:


Трамвай, фото

Трамвай


Во первых в Таллине явно отсутствует высотный регламент, поэтому в самом центре, около старого города и площади Виру высятся огромные здания деловых центров, гостиниц и супермаркетов. И если до этого я был ярым противником строительства Охта-Центра в Санкт-Петербурге, то теперь я в общем-то ничего не имею против. Наоборот, я думаю, что строительство современных высотных зданий необходимо сконцентрировать в одном месте, дабы не портить виды города выглядывающими то тут то там отдельно стоящими безобразными высотками типа Монблана, зданий Биржи, и т.п.

Во вторых — трамваи. Абсолютно бесшумные. Шум, кажется, исходил только от колес, шуршащих о рельсы.


Пересечение улиц Aia и Uus

Пересечение улиц Aia и Uus


В третьих — названия. Названия на эстонском языке. Эстонский язык вцелом использует латинскую графику плюс пара букв с точечками и галочками над ними. Значение их мне осталось неизвестным. Но произнести любое название можно лишь после с 3–5 попытки ). Про эстонский язык: многие гласные и согласные растягиваются просто для красоты. Например, eesti post — почта Эстонии.

Вообще в названиях тех стран, где мы были легко запутаться:

  • Эстонцы называют собственную страну Eesti, финны — Viro, шведы — Estland, англичане — Estonia.
  • Финны называют свою страну Suomi, эстонцы — Soomi, шведы и англичане — Finland, а Lapland — это регион на севере Финляндии.
  • Шведы называют свою страну Sverige, финны — Ruotsi, эстонцы — Rootsi, англичане — Sweden.

Дмитрий Казаков

поделиться:

поделиться: